سایت خبری تحلیلی

آرشیو اخبار / بایگانی پیوند سایتی RSS
دوشنبه 7 اسفند 1396 / 16:30|کد خبر : 5681|گروه : فرهنگی

حکایت بانوی مریوانی که تمام آیات قرآن را به نظم کوردی درآورد

معرفی چهره‌های قرآنی و بررسی حضور قرآن در لحظه‌ به لحظه زندگی حافظان و قاریان قرآن کریم می‌تواند ذره‌ای از تجلی قرآن در زندگی آنها را به منصه ظهور بگذارد؛ اما این بار مهمان یک بانوی مریوانی شدیم که آیات نور را به نظم کُردی درآورده است.

معرفی چهره‌های قرآنی و بررسی حضور قرآن در لحظه‌ به لحظه زندگی حافظان و قاریان قرآن کریم می‌تواند ذره‌ای از تجلی قرآن در زندگی آنها را به منصه ظهور بگذارد؛ اما این بار مهمان یک بانوی مریوانی شدیم که آیات نور را به نظم کُردی درآورده است.

به گزارش زریوار خبر، اللَّهُ لِنُورِهِ مَن یَشَاءُ، خداوند هر کسی را که بخواهد با نور خویش هدایت می‌کند و چه چیز بهتر از نور علی نور.

عرفی چهره‌های قرآنی و بررسی حضور قرآن در لحظه‌به لحظه زندگی حافظان و قاریان قرآن کریم می‌تواند ذره‌ای از تجلی قرآن در زندگی آنها را به منصه ظهور بگذارد؛ اما این بار مهمان یک بانوی مریوانی شدیم که آیات نور را به نظم کُردی درآورده است.

صدایش با خواندن نظم کُردی قرآن انسان را به وجد می آورد، چهره ای که با نگاه کردن عمیق به چشمانش به عظمت پروردگار برای بیان کردن کلام الهیش پی می بریم....

حکایت بانوی مریوانی که تمام آیات الهی را به نظم کوردی در آورد

آمینه خانی بانوی مریوانی که 8 سال از عمرش را صرف به منظوم درآوردن قرآن کریم کرده است .

وی اظهار کرد: کار من خدمت به قرآن است و این استعداد را در خوددیده ام که با به نظم درآوردن قرآن من هم راهی در این مسیر هر چند هم که کوچک باشد بردارم.

وی می گوید: برکت این قرآن همواره در زندگی خود و خانواده ام بسیار مشهود بوده است چرا که نه تنها زمان زندگیم را کم نکرده است بلکه خیر و برکات فرآوان آن در زندگی خود و همسر و فرزندانم کاملاً مشهود بوده است.

حکایت بانوی مریوانی که تمام آیات الهی را به نظم کوردی در آورد

این بانوی مریوانی اظهار کرد: تا الان سی جزء کامل قرآن را به صورت نظم درآورده ام اما تنها جز سی ام آن به بازار عرضه شده و در آینده ای نزدیک نیز این قرآن به صورت کامل چاپ خواهد شد.

روزهای آمنه خانی هم مانند سایر انسان‌ها با دلتنگی‌هایی هم همراه است دلتنگی‌هایی که آرامشی از جنس دیگر به او می‌دهد، آرامشی که با قرائت آیات الهی که روح او را امن و امیدش را دو چندان می‌کند.

وی اثر ماندگارش را به مقام شامخ نبی مکرم اسلام(ص) و کسانی که دل در گرو دین و فرهنگ دارند، تقدیم کرده است.

حکایت بانوی مریوانی که تمام آیات الهی را به نظم کوردی در آورد

وی در پایان اظهار کرد: من با هدف فهم آیات الهی و انس بیشتر با قرآن و عمل به آن‌نظم قرآن را ادامه دادم. به نظر من هر چه انس با قرآن بیشتر باشد تدبر در آیات الهی هم افزایش می‌یابد و در نتیجه دروازه‌های عمل به دستورات خداوند متعال بر روی افراد گشوده می‌شود.

در چهره این خانواده هر چه هست غرور و خوشحالی است از داشتن مادر و همسری که قرآن در دلش نفوذکرده و روشنی بخش وجودشان شده است.


حکایت بانوی مریوانی که تمام آیات الهی را به نظم کوردی در آورد

منبع: آفتاب دل

انتهای پیام/

ZariwarKhabar Telegram Channel

نظرات بینندگان :

زریباردوشنبه 7 اسفند 1396 | 16:54

18
5

خوای لی رازی بیت و خوا جه زای به خیری باتو

پاسـخ

همشهریدوشنبه 7 اسفند 1396 | 16:59

22
8

سلاو ریز و احترام بوخوشکی بریز.امیدم وایه که روژ به روژ دسو پنجه ت به قوت تر بی توسعادتتو وخوشبختی هر دو دنیا به دس بینی وله همو بواره کانی ژیان تا سر برز وسر کوتو بی ان شاءالله.

پاسـخ

....دوشنبه 7 اسفند 1396 | 17:11

8
2

آفرین نه بو کارکت بو استعدادکت...!

پاسـخ

محمددوشنبه 7 اسفند 1396 | 18:15

7
2

سپاس و تشکر از خواهر گرامی انشا الله این حرکت بزرگ هم پاداش دنیویی واخرویی خواهد داشت .

پاسـخ

Baranدوشنبه 7 اسفند 1396 | 18:53

6
5

ای افرین خوزگم ب خوی

پاسـخ

مسعود(حافظ کل قرآن کریم)دوشنبه 7 اسفند 1396 | 19:31

10
4

احسنت

پاسـخ

سیرواندوشنبه 7 اسفند 1396 | 20:03

6
21

یا ربی خوا سربرزت کا چون جاریکی تر افتخاریکو سر برزیه کی ترو به دس هینا بو کورد
ونیشانو دا که کورد له اولی اسلامو هتا ایسه به پاکی و به راسی و به بی درو اسلامی قبول کردوه و و نه ته وه یه کی موسلمان و خوا دوس بوه
هیچ کس مجبوری نکردوین بلام خومان خوا و پیغه مبه ره که مان خوش اویت و دینه کمان به دل قبوله

7
3
کارزان سه شنبه 8 اسفند 1396 | 08:37

باسلام وتحیت براین بانوی چیره دست وخوش ذوق ،که کلام خداوند بزرگ این گوهر ودرنایاب را انتخاب کرده است که حتما الطاف خداوند هم دراین کار ،اورا یاری نمودده است ، به همسر وفرزند این خانم هم تبریک میگیم برای چنین همسرومادر نمونه ایی،امیدواریم با تلاش بیشتری اقدام به چاپ 29 جزء دیگر قرآن کریم نمایند.ازسایت زریبار خبر هم برای درج این خبر ارزشمند ممنونیم چون حداقل چنین افراد بزرگواری را به جامعه معرفی می نمایند.پیشاپیش روز مادر را به این مادر گرامی تبریک عرض میکنیم. خسته نباشید سرکار خانم آمنه خانی

پاسـخ

عبداللهسه شنبه 8 اسفند 1396 | 00:42

52
6

در صحیح بخاری آمده است : رسول الله (صلی الله علیه و سلم) فرموده اند :
خداوند لعنت کند آن زنانی را که بدنشان را خال کوبی می‌کنند، و زنان خال کوب را و زنانی که ابروی خود را بر می‌دارند و زنان آرایشگر را، و زنانی که به خاطر زیبایی دندانهایشان را از هم فاصله دار می‌سازند، و آن زنانی را که آفرینش الهی را در وجودشان تغییر می‌دهند و عوض می‌کنند.
بررسی معانی الفاظی که در متن عربی حدیث بالا وارد شده اند .
بررسی کلمة (النمص) از نظر لغوی

رأی ابن الأثیر :
ألنَّمَصُ: باریک کردن أبروها به منظور زیبایی وآرایش.
النامصه: کسی که أبروی زنها را باریک می‌کند.
المتنمصه: کسی است که خواهان باریک کردن أبروها باشد.
أَلَمِنْماصْ: موچین.

رأی نووی :
در باب متنمصات می‌گوید: متنمصات جمع متنمصه است و ابن الجوزی آن را منتمصه آورده است که میم را بر نون مقدم نموده و مقلوب است.
المتنمصه: کسی که موی أبرویش را به وسیله‌ی دیگران باریک می‌کند.
النامصه: کسی که موی أبروی دیگران را باریک می‌کند.
النماص: برداشتن موی صورت به وسیله‌ی موچین، به همین خاطر به منقاش (موچین) منماص گفته می‌شود. و همچنین گفته می‌شود که نماص مخصوص برداشتن موی أبروها برای باریک نمودن و یا راست و درست کردن آن است.
باريک نمودن أبروها از ديدگاه اسلام
دلیل اول: قرآن:
قوله تعالی: ﴿وَلَآمُرَنَّهُمْ فَلَيُغَيِّرُنَّ خَلْقَ اللَّهِ ۚ﴾.[النساء: 119].
«و بدیشان دستور می‌دهم و آنان آفرینش خدا را دگرگون می‌کنند».
ابن عربی در مورد این آیه می‌گوید:
پیامبر خدا (ص) افراد زیر را لعنت کرده است:
الف) کسی که خال کوبی می‌کند و کسی که خواستار خال کوبی است.
ب) کسی که ابروها را باریک می‌کند و کسی که خواستار باریک کردن آن باشد.
ج) کسی که دندانها را تیز و باریک می‌کند و کسی که خواستار آن است.
د) کسی که به خاطر زیبایی بین دندانهایش فاصله ایجاد می‌کند و با این کار آفرینش خدا را دگرگون می‌سازد.
واشمه: به زنی می‌گویند که یک نقطه یا خطوطی را از بدن زخمی می‌کند و در آن سرمه می‌ریزد و با حالت تکبر نمایان می‌شود. زنان با این حالت خود را برای مردان آرایش می‌دهند و مردانی از سرزمین جزيره صقليه و آفریقا آن را انجام می‌دادند تا نشانه‌ی مردانگی آنها در ابتدای خلقت باشد.
النّامصه: کسی که به خاطر زیبایی موها را می‌کَند. ابن عربی در ادامه می‌گوید: همة این کارها، دگرگون کردن آفرینش خداست و تغییر هیئت و قیافه می‌باشد که از دیدگاه اسلام حرام است.
دلیل دوّم: سنّت:
پیامبر (ص) می‌فرمایند: «لعنَ اللهُ الواشماتِ، وَالمستوشماتِ والنامصاتِ والمتنمصاتِ، والمتفلّجاتِ للحسنِ، المغیّراتِ خلقَ اللهِ».(بخاری و مسلم)
خدا لعنت کند آن کسی که خال کوبی می‌کند و کسی که می‌خواهد برای او خال کوبی کنند، خداوند لعنت کند کسی که ابروها را باریک می‌کند و کسی که خواستار باریک کردن آنهاست، خداوند لعنت کند کسی که دندانها را به منظور زیبایی باریک و تیز می‌کند، اینها کسانی هستند که آفرینش خدا را دگرگون می‌کنند.
أبوداود در توضیح این حدیث شریف می‌گوید: اَلنّامِصه: زنی است که ابروها را زیبا و باریک می‌کند که این کار دگرگونی خلقت و آفرینش خداست .
اَلْمُتَنَمّصه: زنی است که خواستار باریک کردن ابروان خود است.
قاضی عیاض می‌گوید:
النامصه: زنی است که موها را از صورت خود و دیگران می‌کَند.
المتنمصه: کسی است که خواستار کَندن مو از صورت و ابروی خود است.
فتوای علما و دانشمندان بزرگ معاصر در مورد برداشتن موی ابروها
بی‌مناسبت نیست که در اینجا نظرات دانشمندان معاصر را در رابطه با حکم برداشتن و باریک کردن موی ابروها بیان کنیم:
• سؤال: از دانشمند بزرگوار شیخ عبدالعزیز بن باز پرسیده شد:
حکم کم کردن موهای اضافه از ابروها چیست؟
جواب: برداشتن و کم کردن موی ابروها درست نیست، چون از پیامبر (ص) روایت شده است «لعنَ اللهُ النّامصةَ والمتنمصةَ» خداوند زنی را که موی ابروها را باریک یا برمی‌دارد و زنی که خواستار انجام این کار است لعنت کرده است.
برداشتن موی ابرو از ديدگاه پزشکی
ای خواهرم بدان که خداوند بزرگ و مهربان هیچ چیزی را بدون حکمت و فلسفه حرام نکرده است، یکی از فلسفه‌های حرام بودن برداشتن موی صورت و ابرو، ضرر و زیانی است که اطراف چشم را در برمی‌گیرد، این شما و این نظر و رأی بعضی از پزشکان در این مورد:
بعضی از پزشکان متخصص چشم دو حالت را برای التهام بافت سلولی اطراف چشم به سبب کندن موی ابروها بیان کرده‌اند:
یکم: زنی است بیست و دو ساله که دو روز بعد از کندن موی ابروها، چشمانش دچار تورم و سرخی شده است و اجباراً برای علاج بیماری به پزشک مراجعه کرده است.
دوّم: زنی است که با رفتن نزد پزشکان متخصص زیبایی و کندن موهای ابرو و اطراف صورت، بعد از یک روز دچار سرخی و درد اطراف ابرو شده و بعد از چهار روز اطراف چشمش دچار التهاب و برآمدگی شده است که سبب بستری شدن او در بیمارستان گردیده است، و پزشکان مجبور شدند آنتی‌بیوتیک‌هایی از طریق رگ به او تزریق کنند، علاوه بر مشکلات بالا لکه‌های (سفیدی) بر صورت او تشکیل شده‌اند و این حالت بعد از شفا و علاجش عیب و نقصی به اندازه شش سانتی‌متر بر صورت او بر جای گذاشته است، این مسئله کافی است که مریض مجبور شود دوباره برای علاج زشتی به وجود آمده نزد متخصصین زیبایی برود و آن را اصلاح کند.
پزشکان معتقد هستند که زن‌ها باید از این آمیخته‌های گوناگون و مشکلات و سختی‌هایی که به خاطر کندن موی ابروها پیدا می‌شود خودداری کنند (با اینکه عوارض آمیخته‌ها کم هم باشد) و بر پزشکان لازم است که خود را برای علاج گندکاری‌هایی که بعد از برداشتن موی ابرو و … پیدا می‌شود با فعالیت و تلاش همه‌جانبه خود را آماده کنند.
مطالب بالا ترجمة حرف به حرف مجلة پزشکی به نام ایجست می‌باشد که در شماره 1987 مایو منتشر شد.مجله المجتمع، شماره (830)
دکتر و هبه احمد حسن (استاد دانشکده پزشکی – دانشگاه اسکندریه) می‌گوید: برداشتن موی ابروها با وسایل مختلف سپس بکار بردن قلم ابرو و غیره مثل مالیدن بعضی مواد بر پوست تأثیر زیان‌آوری بر آن خواهد گذاشت چون رنگ‌ها از ترکیبات معدنی سنگینی درست شده‌اند مثل مس و جیوه، در ترکیبات روغنی مثل روغن کاکائو ذوب می‌شوند همان طور که تمام مواد رنگی بعضی از مشتقات نفتی را دارند. و همگی این‌ها اکسیدهایی گوناگون هستند که به پوست ضرر می‌رسانند.(المتبرجات: الزهراء فاطمه بنت عبدالله، ص 94 به نقل از کتاب المرأه المسلمه فی وجه التحدیات تألیف انور جندی، ص 62.)
پایان
خواهر مسلمانم: بعد از این که حکم برداشتن موی ابرو و صورت از نظرتان گذشت و همچنین أقوال بسیاری از دانشمندان قدیم و جدید و بعضی از پزشکان نیز بررسی شد من هم توصیه‌هایی دارم و می‌گویم (ان شاءالله خداوند من و شما را به راه راست هدایت کند):
از خدا بترس، و برای توبه عجله کن، بیاد آر روزی را که به سوی خدا برمی‌گردی، در رابطه با آن چه که در گذشته انجام داده‌ای از تو سؤال می‌شود، مشغول چه هستی؟ کاری کرده‌ای که موجب نفرین و لعنت تو شده است. (لعنت دوری از رحمت و مهربانی خدا می‌باشد) در حالی که در نماز و بعد از نماز از خدا طلب بخشش و رحمت می‌کنی! آیا این کار تضاد بین گفتار و کردار شما نیست؟ رحمت را از خدا می‌طلبی و کاری را انجام می‌دهی که موجب دوری شما از رحمت او می‌شود ! این کار بسیار جای تعجّب است!
این کار را به خدا و رسول خدا بسپار حکم شرعی آن برایت روشن می‌شود.
* ای خواهر مسلمانم: چون زنان دیگر این کار را می‌کنند تو هم به عنوان دلیل آنها را سرمشق قرار ندهید، بلکه فرمودة خدا را به یاد آورید که می‌فرمایند: ﴿وَإِنْ تُطِعْ أَكْثَرَ مَنْ فِي الْأَرْضِ يُضِلُّوكَ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ ۚ﴾.[الأنعام: 116].
«اگر از بیشتر مردم (که کافران و منافقانند) پیروی کنی تو را از راه خدا دور می‌سازند».

پاسـخ

حقدوست قرانیسه شنبه 8 اسفند 1396 | 08:03

50
8

باسمه تعالی بنده به نوبه خود به این بانوی محترم خداقوت گفته واین ترجمه که سی ودومین ترجمه کردی وچهارمین ترجمه نطم کردی است که به بازار فرهنگ واذبیات کرد عرضه میگردد .ترجمه نظم کردی قران مجید برای اولین بار توسط ماموستا ریبوار هه‌جمنه‌یی درسال 1390 چاپ ومنتشر ودرسال 1395 تجدید چاپ واینک درشرف چاپ سوم میباشدواین ترجمه برهمان وزن وسبک و همان نام بااندکی تغیر به چاپ رشیده ما اهل قلم دوست داشتیم که اگر هدفش خدمت به قران بود با صداقت به ترجمه ها ی منظوم و منابع قبل از ترجمه خود اشاره مینمود چون مادرمقدمه ترجمه ماموستا ریبوار خواندیم که گفته بابت سبک ادبی ازترجمه مرحوم ماموستا هه‌ژار و سبک دینی ازشیوه مرحوم ماموستا نامی ومطالعه تفاسیر متعدد به این مهم دست یافته و امیدوار بوده که بعدازایشان کسانی هم بتوانند همچنین کاری را انجام بدهندچون درج منابع واحترام به کارهای قبل خود عزت نفس است نه نتقطه ضعف ضمنا هرکاری که برای رضای حق باشداجر وشهرت وهمه چیش باخداست .درخاتمه معما چون حل شود آسان گردد . ترجمه منظوم هم برای اولین بار توس کاک توفیق مرادی (ریبوارهه‌جمنه‌یی) صورت پذیرفته که درجلسات ملی وبین المللی ازکارش تقدیر شده وچون یزای خدابوده زیادرسانه‌ایش نکرده مگه اینکه دوستی کارشوانجامداده باشد

پاسـخ

امیرسه شنبه 8 اسفند 1396 | 08:13

55
5

باسلام جا داره یادی بکنیم از آقای توفیق مرادی (کاک ریبوار هه جمنه ی)که در سال 1390 تمام قرآن کریم رو به صورت نظم چاپ نمودند

پاسـخ

ریباز23سه شنبه 8 اسفند 1396 | 08:22

6
5

سلاو و ریز بو ئیوه خوشکی به ریز . یا خوا یه ئابروی قورئان ، ژیانت پر بیت له ئاسوده گی و
ته مه ن دریژی.

پاسـخ

ریبوارهه‌جمنه‌ییسه شنبه 8 اسفند 1396 | 08:48

59
6

به نام خداوند بخشنده مهربان خواهرعزیزم ضمن تشکر از این حرکت با ارزش امیدوارم امثال شما جهت خدمت به فرهنگ وادب و قران بیشتر وبیشتر شود . اگر درمصاحبه‌ات به نخستین ترجمه منظوم ، که توسط این حقیر (توفیق مرادی یا ریبوارهه‌جمنه‌یی )صورت پذیرفته ودرشرف چاپ سوم میباشد . وبارها توسط این حقیر کاربا ارزش شما مورد استقبال وتمجید معنوی قرارگرفته ویابه ترجمه منظوم کردی ده سوره سهیلا خانم اهل سنندج که بعداز ترجمه من به عنوان اولین ترجمه منظوم توسط یک بانو درسال 92 چاپ ونشر گردید اشاره مینمودی نشان از مطالعه و خدمت به قرانت بود نه معرفی خود ضمنا ترجمه قران توسط بانوی کرد اولین بار به صورت نثر توسط مرحومه‌ای اهل روستای ناو اورامان صورت پذیرفته که متاسفانه اثری ازش نیست شاید بتوانیم آدمها رافریب دهیم اماخدارا نه. چون باگم کردن نام کسانی که قبل ازخود مشکلات و سدسر راه رابرداشته اند کاری جز حسادت و... نیست پس اگه باخدا معامله میکتی صداقت واحترام و گفتن حقیقت افتخاراست نه ذلت .

پاسـخ

امیدسه شنبه 8 اسفند 1396 | 13:07

4
8

دست و چاوت خوش هیوادارم که سرکوتو و بتوانی دستکوته کانی تر قورانیش بخیته برنامه و سودی ببی بو همو لاوان و نیشتمان.

پاسـخ

ریبوارهه‌جمنه‌ییپنجشنبه 10 اسفند 1396 | 07:27

53
6

به نام خداوند جان وخرد ازطرف خود به ملت عزیزازجان ودل عزیزترم که هرچه دارم بعدازخدا ازآنهاست و به کسانی که دلسوزانه قبل و بعدازچاپ درنشر اثر این حقیر به هرنحوی مرا یاری نموده ،به منتقدینی که حتی باترجمه منظوم قرآن مخالف بوده، ازسایتهای اصلاح، تبیان، زریوارخبر، رسانه ملی(صداوسیما)ی استان وسراسری کانالهای تلگرامی هانه به‌رچه‌م ، هه‌جمنه، کانالهای تلگرامی هه‌ورامان و سایت وافرادی که ازقلم افتاده ازماموستایان دینی باگرایشهای مختلف علی‌الخصوص ملا مهدی چوری ازنابغه‌های دینی اهل سنت ومصحح ترجمه‌ منظومم ، همه اقشار مختلف جامعه ، کاک امیر و شما حقدوست قرانی صمیمانه کمال تشکر رادارم اگرچی دراین برهه اززمان کتاب وکتابخوانی کما قی سابق نیست ومورد توجه کمتری قرارگرفته اما امیدوارم با مطالعه دقیق ترجمه(چاپ شده)، وسایر نوشتهایم ازجمله دیوان ماموستایان صیدی و مه‌وله‌وی به سورانی ، دیوان شعری و... در شرف چاپ با انتقادهای سازنده این حقیر را درامر خدمت به فرهنگ وادبیات این مرز وبوم یاری نمایید چون تنها ذات الله(ج) از معایب بری است

پاسـخ

ریبوارهه‌جمنه‌ییپنجشنبه 10 اسفند 1396 | 08:02

51
6

به نام خدا برادر/ خواهر محترم حقدوست قرآنی، ضمن تشکر از حسن نیتتان انشاالله بنده را با انتقادهای سازنده‌اتان یاری نمایید . ضمنا درمقدمه به صورت کلی به منابع اشاره شده اما درمصاحبه‌ها و مطالبی که دوستان زحمت درج و ارسالشو کشیدند به سبک وشیوه ماموستایان نامی و هه‌ژار که درود خدا برآنها باد اشاره شده و انشاالله درچاپهای بعدی درصورت صلاحدید نسبت به اضافه نمودن آن درمقدمه اقدام مینمایم . فرهنگ وادبیات وتاریخ ما و به بویژه آثار بنده نیز چکیده ازافکار بزرگمردان این دیار است.

7
51
مریوانی چهارشنبه 16 اسفند 1396 | 12:06

باسلام
آقای ریبوار هرکسی کار شما وکار این خانم را ببیند خود قضاوت خواهد کرد با نوشتن کامنتهایی متعدد با نامها یی متعدد کمیت بیشتری از آنچه در درون شما میگذرد ناخود آگاه برای خواننده معلوم میشود ودیگر لازم نیست ایشان را به حسادت و... متهم نمایی این تویی که از آتش حسادت رنج میبری . اسم بردن از ماموستاهای بزرگوار این خطه به قدرت کار شما نمی افزاید واز معایب آن نمی کاهد چه بسا بزرگوارانی چون ماموستا سید مهدی از کار خود پشیمان باشند .
لازم نیست جنابعالی برای خوانندگان فهیم کردزبان تعیین تکلیف کنی خودشان تفاوت کار را میسنجند .
خوش بود گر محک تجربه آید بمیان
تا.........شود هرکه دراو غش باشد

پاسـخ

مرادیشنبه 12 اسفند 1396 | 07:40

49
5

به نام حق ضمن تشکر ازسایت زریوارخبر اخیرا آقای هوشیار رحیمی دارای معلولیت کامل کل قران کریم را با خط نستعلیق کتابت نموده که بنده توفیق مرادی ضمن ارادت قلبی ومهمتر ارزیابی نمودن کار ایشان ازمدیریریت محترم سایت تقاضامندم که ازطریق سازمان تبلیغات اسلامی نسبت به یافتن آدرس وشماره تماس ایشان با نامبرده مصاحبه ای داشته باشند تا آن جهره قرآنی که ازمعلولین محترم است شناخته شود .درسته که ایشان معلوله اما ثابت نمود که معلولیت محرومیت نیست

پاسـخ

ریبوارهه‌جمنه‌ییدوشنبه 21 اسفند 1396 | 08:59

49
5

درسایت خبرگزاری ایسنا ( دانشجویان ایران ) خواندم که به تاریخ 31/3/95 ازترجمه منظوم کردی- فارسی آقای ناصر روشن رونمایی شده که صمیمانه به ایشان وخانم خانی وتمامی کسانی که در این راستا قدمی برمیدارند خدا قوت گفته و کمال تشکررادارم و خداوند منان را شاکرم که ترجمه قرآن به نظم کردی ادامه دارد

پاسـخ

توفیق مرادیچهارشنبه 23 اسفند 1396 | 08:19

45
5

به نام خدا مدیریت محترم سایت سلام بنده توفیق مرادی ( ریبوار ) تاکنون دوبار جواب آقا/خانم مریوانیو بااین متن فرستادم اما زحمت درج و نشان دادنشو نکشیدی مااین سایتو تابعدااز ارسال جواب ،سایتی بیطرف میدونستیم انشالله که همینطورهم باشد. نوشته بودم که بزرگوار من حسود نیستم واگه خدای ناکرده همچنین چیزی در دل این حقیرباشد این حرفتو به عنوان نقدی میپذیرم وازخدا میخواهم که خدا قلب بنده رو تطهیر کند ضمنا شماهم به جای ******** اظهار نظرنکن چون انسان عاقل وعالم هیچگاه ازخدمت به قرآن وفرهنگ پشیمان نیست وقبل ازچاپ دوم با ایشان هاهنگی شده . وقضاوتو به دیگران بسپاریم و این خانم محترم ازکسانی بوده که به خاطر تشویقش ازچاپ اول ترجمه ام جلدیو به عنوان هدیه تقدیمحضورشون کردم . مدیریت محترم آیادرج این مطلب برای شما اینقدر مشکل بوده یا آن مریوانی مطلبو نوشته آشناتون بوده.

پاسـخ

دیدگاه های ارسال شده توسط شما، پس از تایید توسط مدیریت زریوارخبر در وب سایت منتشر خواهد شد.
پیام هایی که حاوی تهمت یا افترا باشد منتشر نخواهد شد.
پیام هایی که به غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نخواهد شد.
* به دلیل تراکم نظرات ممکن است نظر شما با تاخیر تایید شود.

نام *
 

کد امنیتی