سایت خبری تحلیلی

آرشیو اخبار / بایگانی پیوند سایتی RSS
برای اولین بار،
یکشنبه 14 خرداد 1396 / 11:17|کد خبر : 4928|گروه : فرهنگی

ترجمه قرآن کریم به زبان کوردی در قالب شعر

ترجمەکردی قرآن کریم درقالب شعر ونظم بەقلم توفیق مرادی(رێبوارهەجمنەیی) در مریوان  برای دومین سال پیاپی تجدید چاپ شد.

ترجمەکردی قرآن کریم درقالب شعر ونظم بەقلم توفیق مرادی(رێبوارهەجمنەیی) در مریوان برای دومین سال پیاپی تجدید چاپ شد.

به گزارش خبرنگار زریوار خبر، همایون محمد نژاد فعال فرهنگی با اعلام این خبر، گفت: برای اولین بار ترجمەکردی قرآن کریم در قالب شعر ونظم بەقلم توفیق مرادی(رێبوارهەجمنەیی) در مریوان منتشر شدەبود و با وجود استقبال اهالی فرهنگ دوست کردستان و سرزمین های کردنشین در سالجاری برای بار دوم تجدید چاپ شدە و انتشارات ئەوین مریوان آن راتجدید چاپ کردند.

ترجمە شعری قرآن از واژەهای۱۲زبان و لهجە(سورانی، کرمانجی، هورامی، کلهوری، لکی،لری،اردلانی،سنەای،گروسی تشکیل شدە است ،برخی از ترجمە ها همانند متن های ادبی مرحوم استادهەژار و متن های دینی مرحوم ملاعبدالکریم مدرس بیارەای(ماموستانامی) زینت دادە شدەاست کە ترجمە شعری قوی وغنی تر باشد. 

این شاهکار ترجمەشعری نزدیک بە ۱۱۰۰۰ یازدەهزار بیت بودە،کە مترجم آن را بە روح و روان پاک حضرت محمد(ص)  هدیە کردند.تفسیر وترجمە دینی این ترجمەقرآن برعهدە ماموستا مهدی چوری و بخش ادبی آن آقای برزان حسینی انجام دادە است.


انتهای پیام/

ZariwarKhabar Telegram Channel

نظرات بینندگان :

ڕێبوارهەجمنەیییکشنبه 14 خرداد 1396 | 11:57

3
0

باتشکر فراوان ازملت کرد جهت استقبال از چاپ اول وپشتیبانی چاپ دوم ترجمه مذکور وتقدیر ویژه از آقای همایون محمدنژاد ازاساتید برجسته زبان وفرهنگ کردی وهمچنین سایت زریوارخبر وتمامی سایت،کانال و دوستانی که با ارسال پیامهای تبریک این حقیر رادرامرخدمت به فرهنگ ملی ومذهبی خود یاری مینمایند امیدوارم باهمفکری شماعزیزان درآینده نزدیک سایر نوشته هایم را به بازارفرهنگ وهنر کرد تقدیم نمایم ضمنا اثردوم این خادم فرهنگ تحت عنوان دیوان صه یدی به سورانی با تصحیح آقای محمدنژاد در شرف چاپ میباشد

پاسـخ

توفیق مرادی(ریبوارهه جمنه یی)یکشنبه 14 خرداد 1396 | 12:06

3
0

رمضان ماه میهمانی خدا ، ماه خودسازی ، تطهیر قلوب وتزکیه نفس را به تمامی مسلمانان جهان علی الخصوص مسلمانان این مرز وبوم تبریک عرض نموده وامیدوارم مایه الفت قلوب و تقرب هر چه بیشتر به آستان حضرت حق گردد

پاسـخ

امیریکشنبه 14 خرداد 1396 | 15:02

3
0

به راستی کاره جوانه دسی کاک ریبوار خوش به ت
مایه افتخاروشانازیه بو مریوان

پاسـخ

رفیق رحمانییکشنبه 14 خرداد 1396 | 20:04

1
0

با سلام و آرزوی قبولی طاعات و عبادات همه روزه داران عزیز
و تشکر از زحمات همه عزیزانی که هر کدام به نوعی به فرهنگ غنی کورد کمک می کنند. شایان ذکر است که ترجمه نظم قرآن کریم به زبان کوردی و گویش های آن همچون هورامی، سورانی، کلهر و... می باشد نه ۱۲ زبان .خواهشمنداست در صورت امکان اصلاح نمایید.
با تشکر از سایت زریبار خبر

پاسـخ

كمال محمديیکشنبه 14 خرداد 1396 | 22:38

3
0

با سلام و احترام
ان شاءالله براي اين افراد علي الخصوص كاك ريبوار باقيات الصالحات باشد.
من الله توفيق

پاسـخ

هەجمنەییەکانپنجشنبه 8 تیر 1396 | 22:29

0
0

مامۆستاڕێبوار هیوادارین وەک قوتابی قوتابخانە مامۆستاهەژارومامۆستانامی لەبواری نەتەوایەتی وئاینیەوە سەرکەوتووبیت چوون ئێوەجێگەی شانازی کوردستان وشامیانن

پاسـخ

لقمانپنجشنبه 8 تیر 1396 | 22:33

0
0

ماازاین جوان زحمتکش جهت خلق این شاهکار که نخستین ترجمه شعری کردی قران کریم است تشکر نمودە وازایزد منان آرزوی طول عمر وصحت برای ایشان را خواستاریم

پاسـخ

رضا مرادی(پسر داداش توفیق مرادی)دوشنبه 9 مرداد 1396 | 15:30

0
0

عمو جان واقعا تو این ۱۳ سال در راه اسلام و قران و حضرت محمد(ص) زحمت کشیدی
واقعا من به نوبه ی خودم بابت همه ی زحمات شما
در خصوص ملت غیور کرد زبان
تشکر میکنم.
با تشکر از مدیریت سایت زریوار خبر

پاسـخ

دیدگاه های ارسال شده توسط شما، پس از تایید توسط مدیریت زریوارخبر در وب سایت منتشر خواهد شد.
پیام هایی که حاوی تهمت یا افترا باشد منتشر نخواهد شد.
پیام هایی که به غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نخواهد شد.
* به دلیل تراکم نظرات ممکن است نظر شما با تاخیر تایید شود.

نام *
 

کد امنیتی